Zamki Bordeaux wersja Chińska

Jak zapewne wiecie – to się dzieje na wielu płaszczyznach życia codziennego – Chiny opanowują świat. Nie inaczej jest z małym światem wina. Ogólnie rzecz ujmując tzw. „rynki azjatyckie” to jeden z ważniejszych wyzwań producentów wina. Ponieważ rynek stara się sprostać wymaganiom tworzone są różne ułatwienia masom nowych konsumentów.

Klasyfikacja Bordeaux w języku chińskim

Dlatego też pewnie dom aukcyjny Chrisite’s wydał listę sklasyfikowanych w 1855 roku wszystkich zamków, z nazwami przetłumaczonymi na język chiński. Po głębszej analizie okazuje się, że nie wszystkie zamki się tam znalazły, jednym z nich jest  Cos d’Estournel.

W kolejce do kolejnych tłumaczeń czeka Sauternes, a po nim Burgundia.

 

 
  • Sławek Chrzczonowicz

    Przecież jest na tej liscie Cos d’Estournel, więc nie rozumiem

    • Cholerka. Dwa razy sprawdzałem (może o kolejne dwa za mało) i nie zauważyłem. Już zmieniam, przepraszam.

    • Sławku, właśnie zalazłem informację, że ten temat wzbudził sporo kontrowersji. Więcej na Decanter.com.